• slider image
    翻譯研究所:http://ti.ncue.edu.tw
    翻譯研究所:http://ti.ncue.edu.tw
  • slider image
    結合理論與實務; 強化量化與質化研究方法之平衡
    結合理論與實務; 強化量化與質化研究方法之平衡
  • slider image
    強調文學與語言學雙理論架構之均衡
    強調文學與語言學雙理論架構之均衡
  • slider image
    翻譯研究所 專精五大領域:人文及歷史、財經商貿、外交法政、科普及社會科學領域
    翻譯研究所 專精五大領域:人文及歷史、財經商貿、外交法政、科普及社會科學領域
活動公告
GITI, NCUE

歡迎報名11月13日「2015臺灣翻譯研討會:翻譯語料庫」,線上報名網址:http://goo.gl/forms/u9i88KnmrM

 
詳細資訊—>請參閱國家教育研究院最新消息:http://www.naer.edu.tw/files/14-1000-9710,r13-1.php?Lang=zh-tw
 

壹、緣起與目的

國家教育研究院(含原國編館)自2004年起迄今,每年均舉辦「臺灣翻譯研討會」,作為提供國內外各界翻譯經驗交流之平台;除依研討主題之實際需要邀請國外(包括中國)相關領域學者專家進行專題演講,並邀集國內各大專校院翻譯系所(或學程)、翻譯學會、測驗中心及翻譯產業界之學者專家等共襄盛舉,共同進行翻譯相關主題之研討。

二 十一世紀以來,資通訊科技進步,為人類社會帶來巨大變化,翻譯活動亦無法自外於潮流。在電腦未普及的年代,翻譯資料通常由學者自書籍中摘錄於卡片上,資料 全靠人工一筆筆收集而成,然後印製成辭典。傳統的雙語辭典雖具一定價值,惟其編輯過程費力耗時,更新內容速度亦極為緩慢,收錄的資料限於人力與篇幅很難完 整,當時使用者能夠參考的翻譯資料僅有辭典,至於一些具雙語對照的科普書籍,由於檢索不便亦難以查閱,無法成為翻譯工具書;故使用者在翻譯過程中遇到不熟 悉的部分,常需耗費大量時間尋找翻譯前例。資通訊科技進步後,利用最新現代科技建置大型翻譯語料庫,無論對翻譯的學習及教學,甚至整個翻譯產業及其他相關 產業都將有莫大助益。

因此,本次研討會以「翻譯語料庫」為主題,由翻譯科技與翻譯語料庫、翻譯發展策略及人才培育、翻譯與教育基礎知識建構等三個層面分別探討對翻譯之影響,期以開放資料結合產官學的力量為臺灣翻譯產業和翻譯科技帶來新的契機。


貳、研討主題

本次研討會以「翻譯語料庫」為主題,希望提供產、官、學對話平臺,藉由國內學者專家之專業知識及經驗交流,促成實務與學術之建設性互動,共同為翻譯發展開創新局。

參、研討方式

一、上午進行專題演講:邀請學者專題演講,進行經驗分享交流。

二、下午進行論壇&論文發表:論文發表採徵/約稿方式進行(徵稿啟事詳附件,業於 8月17日投稿截止),並辦理專業審稿。

肆、研討會日期地點

一、日期:2015年11月13日(星期五)

二、地點:國家教育研究院臺北院區10樓國際會議廳

(臺北市大安區和平東路一段179 號10樓)

伍、辦理單位

一、主辦單位:國家教育研究院

二、協辦單位:臺灣師範大學翻譯研究所、臺灣翻譯學學會


陸、議程

 

國家教育研究院

「2015臺灣翻譯研討會:翻譯語料庫」計畫

 

 

 

2015臺灣翻譯研討會:翻譯語料庫

議程|2015年11月13日(五)|國家教育研究院臺北院區

時 間

地 點

活  動  內  容

09:00-09:30

10

國際會議廳

與會人員報到

09:30-09:40

開幕式  主持人:柯華葳院長 國家教育研究院       

09:40-10:40

專題演講Ⅰ (演講時間40~50分鐘,問答時間10~20分鐘)

題  目:新型語料庫的研製與翻譯問題探索

主持人:高照明教授 臺灣大學外國語文學系

演講人:王克非教授 北京外國語大學

10:40-11:00

茶 敘(地點:11樓大禮堂)

11:00-12:00

專題演講Ⅱ(演講時間40~50分鐘,問答時間10~20分鐘)

題  目:臺灣翻譯發展策略及人才培育

主持人:廖柏森教授 臺灣師範大學翻譯研究所

演講人:林慶隆主任 國家教育研究院

12:00-13:30

11樓大禮堂

午 餐

13:30-16:30

10

國際會議廳

論壇:「臺灣法語翻譯之現況與挑戰」

(每位與談人20分鐘,再由主持人進行問題與討論之時間60分鐘)

主持人:吳錫德教授 淡江大學法國語文學系

與談人:1.阮若缺教授 政治大學歐洲語文學系

    2.吳坤墉老師 專業譯者及出版者

    3.尉遲秀老師 專業譯者

    4.莫 渝老師 專業譯者

     5.陳太乙老師 專業譯者 

13:30-14:50

602、603會議室

論文發表(場次A上半場):翻譯科技與翻譯語料庫

 (每位發表人20分鐘,再由主持人進行開放問答之時間20-30分鐘)

主持人:楊承淑教授 輔仁大學跨文化研究所(暫定)

評論人:史宗玲教授 高雄第一科技大學應用英語系(暫定)

發表1,2,3,4

15:00-16:30

論文發表(場次A下半場):翻譯科技與翻譯語料庫

 (每位發表人20分鐘,再由主持人進行開放問答之時間20-30分鐘)

主持人:楊承淑教授 輔仁大學跨文化研究所(暫定)

評論人:董大暉教授 長榮大學翻譯學系(暫定)

發表1,2,3,4

13:30-14:50

607、608會議室

論文發表(場次B上半場):翻譯發展策略及人才培育 &

翻譯與教育基礎知識建構

 (每位發表人20分鐘,再由主持人進行開放問答之時間20-30分鐘)

主持人:彭輝榮教授 彰化師範大學文學院(暫定)

評論人:陳彥豪教授 臺北大學應用外語系(暫定)

發表1,2,3

15:00-16:30

論文發表(場次B下半場):翻譯發展策略及人才培育 &

翻譯與教育基礎知識建構

 (每位發表人20分鐘,再由主持人進行開放問答之時間20-30分鐘)

主持人:彭輝榮教授 彰化師範大學文學院(暫定)

評論人:陳瑞山教授 高雄第一科技大學應用英語系(暫定)

發表1,2,3

16:30-16:40

10

 國際會議廳

閉幕式 

主持人:林慶隆主任 國家教育研究院編譯發展中心

※依實際情形酌予調整

附註:

1.  研討會地點:國家教育研究院臺北院區10樓國際會議廳(臺北市和平東路1段179號10F)。

2.  本研討會不提供午餐便當(僅提供代訂服務)。

3.  本研討會為免費性質,名額有限,請儘早報名。

柒、參與對象

一、產、官、學與各界大眾計150人次,包括:

(一)教育部暨部屬館所、行政院國科會、外交部、內政部、考選部、經濟部、文化部、直轄市及縣(市)政府等相關人員。

(二)各大專校院翻譯、外語相關系所之學者教師、研究人員及學生。

(三)翻譯相關學會、學術機構、語言訓練測驗中心學者專家。

(四)翻譯相關工會、出版社及其他產業界人士代表。

(五)關注此議題之社會大眾。

二、報名參加屬公教人員且全程參與者,提供6小時公務人員終身學習時數認證。

捌、報名相關事宜

一、報名方式:採線上報名,網址:http://goo.gl/forms/u9i88KnmrM

二、報名日期:即日起至1030日止

 

玖、其他

一、聯絡方式:本院編譯發展中心電話:(02)3322-5558 629丁先生,
 e-mailtim@mail.naer.edu.tw

二、主辦單位保有調整或變更計畫內容之決定權與最終解釋權。

三、國家教育研究院臺北院區交通路線示意圖如下:

clip_image001

 公車路線資訊:
溫州街口 0,15,18,74,235,237,254,278,295,662,663,672,907,和平幹線
和平新生路口 0,109,253,280,311,505,642,643,668,671,675,676,松江幹線,松江-新生幹線

 

 

國家教育研究院臺北院區

地址10644臺北市大安區和平東路一段179

網址:http://www.naer.edu.tw

Links